Na comemoração dos eventos em Oglala, Pine Ridge, Dakota do Sul, 26 de junho de 1975
26 de junho de 2011
Olá família, olá minhas amigas, meus amigos,
Sempre tento apresentar-me a vocês cheio de bom humor e vigor. Mas não posso mentir. Há dias em que a feiúra da minha situação me oprime.
Juro que nunca pensei que isso poderia acontecer. Nunca acreditei que os agentes da ordem e do governo deste país iriam tão longe por tanto tempo para manter suas roupas sujas escondidas.
Durante todos estes anos, vocês, meus fiéis amigos e defensores mantiveram viva uma visão de justiça. Isso é algo realmente especial. Graças a vocês, conhecemos as evidências escondidas, testemunhos coagidos e mentiras descaradas do FBI e dos promotores. Graças a vocês, temos descoberto milhares de documentos que o governo pretendia manter em segredo. No entanto, eles conseguiram salvar milhares de páginas adicionais preenchidas com os seus maiores segredos sobre mim e sobre o roubo de terras indígenas, seus motivos por trás do assassinato e suas operações para esmagar as pessoas como eu. Sou a prova viva de que meu caso se trata em anular os direitos indígenas e soberania indígena. Se não, por que eu purgaria uma sentença muito maior do que o normal por a minha suposta ofensa?
Aqueles que acreditam na lei e na ordem devem ser o que mais alto chamam a minha saída! O que acontece é o dia que eu sair livre será o dia em que eles terão que reconhecer minha inocência, e lhes dá muito medo fazer isso.
Não importa o que digam, o segredo sujo por trás de tudo isso é o medo e a repulsa que a América tem de pessoas índias. Por mais de 500 anos, não aprenderam como lidar honestamente com a gente.
Às vezes a carga é pesada, mas o incentivo que vocês me dão me ajuda a manter a minha fé de que a liberdade chegará para mim um dia.
Aconteça o que acontecer, o dia em que der meu último suspiro, estarei orgulhoso de ter tomado o meu lugar ao lado de meus antepassados, sabendo que fiz tudo o possível e que dei tudo que podia ao meu povo.
Os últimos momentos dos agentes do FBI e da promotoria de responsabilidade sobre meu caso serão tingidos de vergonha.
Então, lembrem-se – família, meus amigos e minhas amigas – este caso não se trata simplesmente de mim, mas muito mais. Se vocês acreditam na verdade, justiça, na honra, na liberdade – no qual deve contribuir para a grandeza da América – então me ajude abrir a porta à minha liberdade. Se vocês crêem na soberania indígena, somem-se à minha causa e, ao fazê-lo, ajudarão a vocês mesmos. Tomem seu lugar na luta e façam todo o possível para erradicar a injustiça.
Obrigado por seu tempo. Obrigado por sua consideração. Obrigado pelo seu trabalho. Obrigado pelo seu amor.
Aho! Mitakuye Oyasin!
Doksha,
Leonard Peltier
Chamado à ação: Devolvam Leonard Peltier à população geral!
Em 27 de junho, Leonard Peltier foi removido da população geral na prisão federal USP-Lewisburg e levado para uma cela de isolamento (ou buraco). Neste momento, pouco se sabe de sua situação. Devido à sua idade e estado de saúde, pedimos-lhe que nos ajudem a exigir das autoridades que o levem de volta à população geral.
Por favor, façam chamadas ou enviem e-mails ou cartas para o diretor do Escritório Federal de Prisões, Thomas Kane, com uma mensagem simples como a seguinte:
I was alarmed to learn that Leonard Peltier (#89637-132) was taken out of general population and placed in the hole on June 27. In view of his long history of peaceful activity and with concern for the effect of isolation on a man of his age with severe health problems, I urge you to return him to the general population immediately.
[Fiquei alarmado ao saber que Leonard Peltier (# 89637-132) foi retirado da população geral e colocado no buraco em 27 de junho. Em vista de sua longa história de atividade pacífica, e com preocupação sobre o efeito do isolamento em um homem de sua idade com problemas de saúde graves, exorto-vos a devolvê-lo à população geral imediatamente.]
Thomas Kane, Acting Director
Federal Bureau of Prisons
E-mail: info@bop.gov
Página da web: www.bop.gov
Tel: (202) 307-3198
Fax: (202) 514-6620
Endereço: 320 1st Street, NW
Washington, DC 20534 – EUA
Tradução ruim para o título... No texto - se não nesse, no livro - ele faz uma distinção entre shit…
tmj compas! e que essa luta se reflita no bra$sil tbm!
Um puta exemplo! E que se foda o Estado espanhol e do mundo todo!
artes mais que necessári(A)!
Eu queria levar minha banquinha de materiais, esse semestre tudo que tenho é com a temática Edson Passeti - tenho…