26.07.18: O julgamento começou para os 4 anarquistas prisioneiros de guerra que foram transferidos à Prisão de Cebongan para o caso Yogyakarta M1 (Primeiro de Maio).
Os quatro companheiros encarcerados são:
– Azhar M. Hasan (Azhar)
– Zikra Wahyudi (Zikra)
– Muhammad Ibrahim (Boim)
– Muhammad Edo Asrianur (Edo)
A repressão estatal contra as ações anarquistas no M1 está entrando em uma nova fase quando começa a audiência preliminar do julgamento. Os 4 anarquistas prisioneiros de guerra que participaram nas manifestações na intersecção fora de UIN Yogyakarta (Universidade Islâmica do Estado de Sunan Kalijaga) enfrentaram uma audiência de julgamento preliminar no Tribunal do Distrito de Sleman em 26 de julho.
A primeira audiência do julgamento preliminar consistiu em que o promotor leu a acusação contra os companheiros. O promotor declarou que este julgamento deveria acontecer em separado do caso criminal e solicitou uma audiência dividida.
O julgamento está sendo realizado em ordem sequencial. Azhar e Zikra são o Número de Caso 306/Pd.B/2018/PNSmn, enquanto que Edo e Boim são o Número de Caso 305/Pid.B/2018/PNSmn. Portanto, é um arquivo de caso dividido, no entanto, o julgamento se realizará na mesma sala de tribunais.
Se solicitou uma audiência dividida devido a que os demandados enfrentam cada um diferentes acusações nos julgamentos em curso. Na acusação se apresentaram provas relacionadas com a violência e a destruição contra instalações públicas. Isto está de acordo com as evidências já reunidas pela polícia e a promotoria.
Sobre a base das acusações penais, os 4 anarquistas prisioneiros de guerra estão sendo ameaçados com o parágrafo (1) do Artigo 170 que implica numa sentença máxima de 5 anos de prisão e ao Artigo 406 do Código Penal que implica numa pena máxima de 2 anos de prisão. Também se anexaram provas que alegam que os 4 companheiros cometeram ações criminais durante o M1. Os quatro prisioneiros de guerra não se declararam culpados.
Mais infos:
Instagram: @palang__hitam
Blog: palanghitam.noblogs.org
E-mail: civilrebellion@riseup.net
Tradução > Sol de Abril
Conteúdos relacionados:
agência de notícias anarquistas-ana
Calam-se as cordas.
A música sabia
o que eu sinto.
Jorge Luis Borges
Tradução ruim para o título... No texto - se não nesse, no livro - ele faz uma distinção entre shit…
tmj compas! e que essa luta se reflita no bra$sil tbm!
Um puta exemplo! E que se foda o Estado espanhol e do mundo todo!
artes mais que necessári(A)!
Eu queria levar minha banquinha de materiais, esse semestre tudo que tenho é com a temática Edson Passeti - tenho…