“Tudo ficará na mesma enquanto os bairros de chefes e juízes permanecerem santuários livres dos descontentamentos da sociedade de classes que eles mantêm: um santuário que estamos comprometidos a quebrar.” – FAI 2014
Em 6 e 16 de junho, dois burocratas estatistas, Eva-Michelle Spicer (proprietária da loja de joias Spicer Green) e Larry Crosby (gerente do Foundry Hotel), tiveram suas casas visitadas e seus veículos desativados. Essa ação foi realizada em resposta à afiliação dos indivíduos acima com a proposta e a defesa de um “distrito de melhoria de negócios” no que chamamos hoje de Asheville, na Carolina do Norte. A proposta desse distrito de melhoria de negócios busca posicionar os ricos proprietários de imóveis em posições absolutas de poder para ajudar o Estado e o capital a apertar seu controle social, “limpando” as ruas de “comportamentos antissociais” e “qualquer coisa considerada fora do comum” por meio de maior vigilância e segurança privada. Ao segregar os indivíduos desviantes, colocando-os fora de vista e longe da interação com clientes, vemos isso como um claro meio de facilitar o fluxo ascendente de capital e promover a gentrificação.
A oposição é possível, o Estado e a capital não são onipotentes. Os indivíduos que buscam implementar o distrito de melhoria de negócios têm nomes e endereços, juntamente com seus colegas estatais no governo local. Esses adversários não são teóricos, nem simbólicos, mas materiais. Nós atacamos para explorar suas vulnerabilidades. Atacamos para espalhar rachaduras no espetáculo da paz social, firmemente comprometidos em ampliar e exasperar a polarização entre os antagonismos de classe. Atacamos… “porque somos a favor do ataque destrutivo imediato contra estruturas, indivíduos e organizações do capital e do Estado“. – Alfredo Bonanno
Aqueles que dormem também mantêm a ordem mundial.
“O único jeito de dissipar o medo e a tirania são transferi-los para o quintal dos inimigos.” – Membros aprisionados da CCF FAI/IRF.
– Alguns anarquistas
Tradução > anarcademia
agência de notícias anarquistas-ana
Mais fria que a neve,
Sobre os meus cabelos brancos,
A lua de inverno.
Jôsô
Avante!
Obrigado, Mateus!
Incrível texto. O Nestor não conhecia. Bravo!!
Tradução ruim para o título... No texto - se não nesse, no livro - ele faz uma distinção entre shit…
tmj compas! e que essa luta se reflita no bra$sil tbm!