Na quarta-feira, 9 de abril, entre as oito e nove horas da manhã, foi feito o desalojo da casa que ocupávamos: “La Grieta” e a biblioteca “Los Libros de la Esquina” deixaram de existir.
O espaço esteve habitado por mais de 11 anos. Tanto sua origem como suas características físicas fizeram com que o lugar tivesse diferentes dinâmicas, confluindo nele diversas iniciativas. A parte de cima da casa sempre foi uma moradia que alojou a muitxs companheirxs, okupas e punks de diferentes partes do mundo. Na parte de baixo, por sua vez, foram levados adiante alguns projetos que já vinham funcionando anteriormente em outras ocupações, como é o caso da biblioteca “Los Libros de la Esquina”, entre outros.
Tanto La Grieta como casa e a biblioteca, como espaço social, estavam a sua maneira experimentando outra forma de vida. Outra forma de relações, fora das convenções sociais, da lógica capitalista e de consumo. Criando um momento de ruptura com o sistema, mediante a propaganda e a ação, com ideias e práticas concretas. Contagiar a autonomia e propagar uma crítica (e uma atitude) antiestatal e anticapitalista.
Então, a partir deste lugar, queremos deixar claro algumas questões sobre as mentiras da mídia e os comentários dos vizinhos (dos que falaram com boa e má intenção).
A biblioteca nunca foi sede de nenhum partido de esquerda, nem bancada por ninguém. Nunca quisemos legalizar o espaço, nem pedir nenhum tipo de subsídio. Estamos contra a dominação em todas as suas formas… Se manteve até o último dia, por aquelas pessoas que se reconheciam no projeto ou simpatizavam com o lugar, que sempre funcionou de forma autônoma e autogestionada, e sim, podemos dizer que era um pretexto. Mas não um pretexto para permanecer em uma casa ocupada “sem pagar impostos”, e justificar nossa existência, como afirmaram alguns reacionárixs do bairro (todos esses entusiasmados com a ideia da segurança, o projeto Cinturão Sul e com uma nova Av. Patricios, livre de lixo e imigrantes, a mesma classe de gente que está a favor da pena de morte e dos linchamentos). Dizíamos, era um pretexto. Um pretexto para encontrar-nos. Nossas portas estiveram sempre abertas a quem quisesse participar. Não faltaram atividades e oficinas que convidassem a aproximação. Nunca fomos bibliotecários oficiais e nunca quisemos sê-lo. Com nossos acertos e erros, sempre tentamos projetar de forma clara nossas ideias e isso aproximou e afastou a mais de umx. Não queremos nada do Estado e o que queremos pensamos arrebatá-lo. Não é demais dizer que nossa luta ultrapassa as paredes de uma biblioteca e tentamos levá-la a todos os aspectos de nossa vida.
Por outro lado, cabe esclarecer que semanas antes do desalojo, todo o material de leitura e de arquivo que havia na biblioteca foi tirado e levado a um lugar seguro. Outras coisas foram dadas a espaços e pessoas. O que não pudemos e não quisemos guardar, serviu para alimentar o fogo que cortava a rua. Preferimos que terminasse dessa forma, que apodrecendo nos depósitos onde se alojam as coisas que arrebata a justiça nos processos de desalojo.
Os fatos da manhã de 9 de abril, os quais foram distorcidos pela imprensa, serviram para romper com a paz social que reina na cidade, atrapalhando a jornada do oficial de justiça encarregado de executar a medida de desalojo. Decidimos opor uma resistência, apesar de haver assumido abandonar o espaço, cortando a rua com barricadas com fogo e atacando a polícia. Queremos demonstrar que se pode e que se deve resistir. Que a violência que exerce cotidianamente o Estado sobre nós deve ser devolvida. E afirmar precisamente que a violência não é uma barricada, senão o desalojo que deixa na rua a milhares de famílias, o assassinato em mãos da polícia de centenas de jovens todos os anos e a prisão de outros tantos em cárceres e delegacias; a rotina do trabalho assalariado, do consumo e o controle social. Essa é a violência, a do Estado e do Capital: o nosso é um ato de dignidade. Ao desalojo do espaço, tentamos resistir, sustentando as ideias que nos mobilizaram a persistir com o projeto durante tanto tempo, e que não nos deixavam ir sem pelo menos tentar obstaculizar a execução, com os meios ao nosso alcance e visibilizar assim que há outras posturas além das que se propagam no discurso legal e democrático no qual a realidade só é apresentada segundo a razão do Estado (ou seja, a do sistema).
Temos a alegria de seguir encontrando-nos com xs companheirxs e com todos os que creem na liberdade. O gratificante de lutar lado a lado em uma mesma batalha supera qualquer nostalgia da perda de uma antiga casa caindo aos pedaços. Abandonamos o lugar da forma que nós escolhemos e nos sentimos acompanhadxs em nossa decisão e isso nos dá um alento mais motivador ainda. Após uma experiência de tantos anos, aprendemos e crescemos. Parafraseando os miseráveis vermes do oficialismo e a toda sua estirpe de demagogos, nos animamos a dizer comicamente que esta é nossa década ocupada.
Nós seguimos de pé!
Tradução > Sol de Abril
Notícia relacionada:
agência de notícias anarquistas-ana
patins no gelo –
riscos que se cruzam
como novelo
Carlos Seabra
Avante!
Obrigado, Mateus!
Incrível texto. O Nestor não conhecia. Bravo!!
Tradução ruim para o título... No texto - se não nesse, no livro - ele faz uma distinção entre shit…
tmj compas! e que essa luta se reflita no bra$sil tbm!