A sindicalista de CGT não entrará no cárcere por não ter antecedentes penais.
A justiça grega condenou a sindicalista da CGT Lola Gutiérrez a 17 meses de cárcere por tentar ajudar a um menor de idade a reencontrar-se com sua família. A pena de cárcere foi suspensa ao não ter a sindicalista antecedentes penais.
“Consideramos muito grave que se reconheça como delito um ato solidário, sob a acepção absolutamente antagônica que supõe ser culpada de tráfico de pessoas”, afirmam desde o sindicato em uma nota remetida aos meios de comunicação. “Ao não ser absolvição, se continua castigando um ato solidário e essa não é uma boa mensagem”, afirma por sua parte Lola Gutiérrez, que assinala que, de todas as formas, o fato de que não haja multa, “alivia bastante”. “Eu, pessoalmente, me sinto capaz de descansar e lutar com mais força e alegria”, conclui.
Gutiérrez estava acusada de contrabando de pessoas e de uso de documentação indevida, delitos pelos quais a Promotoria pedia para ela até 10 anos de cárcere. Os fatos remontam a novembro de 2016, quando a sindicalista foi a Atenas para tentar tirar, com a documentação de seu filho, Ayad, um jovem curdo que estava a um ano bloqueado em um campo de refugiados em Atenas e que lhe pediu ajuda para chegar até a França para reencontrar-se com sua família.
Após passar três dias na delegacia do aeroporto de Atenas, a juíza a deixou em liberdade com acusações ao entender que a ação da sindicalista era um ato de solidariedade. No entanto, a polícia, à saída do tribunal, a levou a um centro de internamento de estrangeiros (CIE), onde passou uma semana antes de ser deportada, declarada como pessoa perigosa para o Estado grego.
“Nós sabemos que o que fez Lola é o que não se faz desde as instituições dos Estados europeus enquanto enchem a boca de palavras como solidariedade e justiça”, afirmam desde a CGT. “A classe trabalhadora, provenha de onde provenha, exerce o apoio mútuo enquanto os governos seguem seu papel, que nada tem que ver com a consecução de uma vida mais digna para todas as pessoas. Se limitam a exercer de defensores dos interesses das elites econômicas governantes. Não esperamos nada mais deles”, concluem desde o sindicato.
Tradução > Sol de Abril
Conteúdos relacionados:
agência de notícias anarquistas-ana
briga de gatos
na sala de jantar –
vaso em cacos
Carlos Seabra
Avante!
Obrigado, Mateus!
Incrível texto. O Nestor não conhecia. Bravo!!
Tradução ruim para o título... No texto - se não nesse, no livro - ele faz uma distinção entre shit…
tmj compas! e que essa luta se reflita no bra$sil tbm!