Na noite de 20 de janeiro de 2023, 30 anarquistas de luto tomaram uma ação vingativa contra nossos inimigos pelo assassinato de Cami/Tortuguita na Floresta de Atlanta dois dias antes. Quebramos dezenas de janelas ao longo da fachada de vidro de um prédio do Bank of America no centro de Oakland, destruímos os caixas eletrônicos e repintamos as paredes com mensagens de amor, memória, solidariedade e raiva pelo assassinato de nosso camarada antes de iluminar o local com coquetéis molotov.
O Bank of America é um inimigo do povo e da própria vida. Atualmente, eles financiam a construção da cidade policial em Atlanta, o mesmo projeto que ameaça a floresta que Tortuguita morreu defendendo. Eles não merecem lugar em nossa paisagem. Destruímos rapidamente, mas incansavelmente. Como os camponeses da Jacquerie, os destruidores luditas ou os revolucionários haitianos, buscamos a libertação da maneira mais óbvia: a destruição do que sabemos ser a causa de nosso sofrimento. E se destruímos muito, é porque sofremos muito. “Vingança! Vingança!” é o nosso grito de guerra.
Aos nossos inimigos que procuram liquidar nossas vidas e a terra: vocês não vão nos matar impunemente! Nós vamos contra-atacar, cada vez mais ferozmente do que antes. Quanto mais você tira de nós, mais temos pelo que lutar – menos temos a perder.
Aos nossos camaradas caídos: suas mortes nunca serão em vão! Nós vamos vingar você mil vezes! Seu sangue é nosso sangue. Suas vidas iluminam o caminho de nossa luta, e isso é apenas o começo.
Apoiamos Tortuguita, quer eles tenham atirado nos porcos ou não. Um tiro disparado contra a polícia é um ato de libertação.
TORTUGUITA VIVE, A VIDA SEGUE
OS MÁRTIRES NUNCA MORREM
A CHAMA DA ANARQUIA QUEIMA BRILHANTE
A CIDADE POLICIAL NUNCA SERÁ CONSTRUÍDA
POR UM MUNDO LIVRE DE DINHEIRO, POLÍCIA E PRISÃO
POR UM MUNDO CHEIO DE ÁRVORES, ANIMAIS E VIDA
FLORESTA POPULAR DE WEELAUNEE PARA SEMPRE
Fonte: https://scenes.noblogs.org/post/2023/01/21/vengeance-from-oakland-viva-tortuguita/
Tradução > Contrafatual
agência de notícias anarquistas-ana
O rio de verão —
Que alegria atravessá-lo
De sandálias à mão.
Buson
Avante!
Obrigado, Mateus!
Incrível texto. O Nestor não conhecia. Bravo!!
Tradução ruim para o título... No texto - se não nesse, no livro - ele faz uma distinção entre shit…
tmj compas! e que essa luta se reflita no bra$sil tbm!