
Nós, companheiras e companheiros próximos a uma pessoa gravemente ferida durante os eventos este fim de semana [26/03] em Sainte-Soline, deseja falar hoje publicamente para afirmar nossas posições e denunciar a violência policial contra os militantes presentes.
Antes de tudo, sentimos que é importante afirmar nosso inabalável apoio a todos aqueles que sofrem a repressão do Estado, quem quer que sejam e onde quer que estejam.
Gostaríamos de lembrar que esta violência não é nova, ela sempre existiu.
De bairros a manifestações.
Este fim de semana, embora estejamos em um período crucial, embora todos nós sentimos o início de algo no coração deste movimento social, o Estado tentou nos enviar uma mensagem.
Neste fim de semana, o Estado tentou nos atingir em nosso corpo, em nossa carne, em nossa alma.
Neste fim de semana, ele tentou nos silenciar.
Mas sejamos claros: mesmo que tivéssemos medo, mesmo que não o façamos esquecer estes eventos, eles só conseguiram alimentar o fogo que já estava crescendo dentro de nós, e hoje somos nós que temos uma mensagem a dar-lhes:
Não nos curvaremos, mesmo que não possamos negar a existência de um certo medo, vamos continuar a lutar. Coletivamente, e juntos, continuaremos a confrontá-los para fazê-los lamentar o que fizeram com nossos entes queridos, nossos companheiros e nossas companheiras e tantas outras pessoas.
É por isso que apelamos a todos os componentes da luta atual para responder, para organizar, para multiplicar ações radicais contra este Estado que este fim de semana, e por tantos anos, tentou para nos extinguir.
Por respeito a nossos dois companheiros Serge e Mickael, atualmente em coma.
Por respeito àqueles que foram mortos pela polícia.
Por respeito àqueles que foram mutilados pela polícia.
Por respeito àqueles que sofreram violência policial.
E também por respeito a Rémi Fraisse e sua família, para quem temos um pensamento especial, pois esta história ressoa entre nós.
Chegou a hora de derrubar seu sistema! E não esqueçamos que se eles tentarem para nos assustar tanto, é porque na verdade eles têm medo de nós. Eles têm medo de quem somos. Eles têm medo do que nós representamos. Nós lhes daremos razão.
Tradução > Liberto
Conteúdos relacionados:
https://noticiasanarquistas.noblogs.org/post/2023/03/30/franca-comunicado-dos-pais-de-serge/
agência de notícias anarquistas-ana
para onde
nos atrai
o azul?
Guimarães Rosa
Esse caso do orelha me pegou demais. A barbárie é cada dia mais real. E a propósito, belo texto liberto!
Esta coluna é uma ótima iniciativa. Precisamos de mais resenhas sobre os livros com temática anarquista que estão sendo lançados…
Noam Chomsky roots are in the Marxist Zionist "Hashomer Hatsair" youth movement. He even spent few months in an Israeli…
crítica válida e pertinente, principalmente para o momento atual.
Que a terra lhe seja leve, compa!