O café e livraria Mondragon, ícone anarquista de Winnipeg, vai fechar em uma semana, terminando um percurso de 18 anos de duração de política libertária, gestão cooperativa e tofu frito do sul.
“Tivemos um ano difícil, um áspero punhado de anos, financeiramente”, disse Cora Wiens, uma das trabalhadoras restantes da Mondragon. “Eu acho que muitas pessoas estão realmente tristes com isso e já estão percebendo o que este lugar tem significado”.
Uma série de lentas mudanças conspiraram contra a instituição de Distrito de Câmbio. Todos os dias os custos aumentaram, o tráfego de pedestres diminuiu e a concorrência de novos restaurantes e cafés na área está em ascensão. A livraria alternativa de Mondragon, tradicionalmente reforçada pela linha de fundo do café, também viu as vendas encolhendo, como tem sido com livrarias em todo o continente.
E onde uma vez a cooperativa tinha uma dúzia de membros para compartilhar o trabalho, agora apenas cinco permanecem. Os cinco têm falando seriamente sobre o fechamento todo o mês, e 26 de janeiro será o último dia do negócio.
Essa semana, todos os livros terão desconto de 66 por cento.
Mondragon é o mais conhecido coletivo não hierárquico de Winnipeg, onde a equipe é igual, faz todos os trabalhos e ninguém é o patrão.
Questionado se o modelo de gerência do trabalho contribuiu para o desaparecimento do local, a equipe disse que não: “Dezoito anos é um longo tempo para um negócio”, disse Merril Grant, um dos cinco membros remanescentes. “Para qualquer restaurante, não importa qual seu gerenciamento”, incluiu Weins.
Mondragon é a chave entre várias empresas e grupos de ativistas, como o Natural Cycle (“Ciclo Natural”) e a Boreal Forest Network (“Rede de Florestas Boreais”), que dividem espaço no prédio histórico conhecido como o St Albert Autonomous Zone Co-op (“Zona Autônoma Cooperativa”). Ainda não está claro como o fechamento do restaurante vai afetar a capacidade da cooperativa para se sustentar, ou quem pode assumir o espaço.
Os membros restantes da Mondragon esperam ter eventos pop-up em outros locais ao longo do ano, com a política e alguns dos pratos mais conhecidos do café, como o tofu frito do sul.
By Mary Agnes Welch – Winnipeg Free Press
Tradução > Caróu
agência de notícias anarquistas-ana
patins no gelo
– riscos que se cruzam
como novelo
Carlos Seabra
Avante!
Obrigado, Mateus!
Incrível texto. O Nestor não conhecia. Bravo!!
Tradução ruim para o título... No texto - se não nesse, no livro - ele faz uma distinção entre shit…
tmj compas! e que essa luta se reflita no bra$sil tbm!