Faz três meses o conselho de vereadores do bairro operário de Atenas Tavros tomou a decisão de conceder por dez anos o edifício e o estacionamento dos velhos laboratórios de uma escola secundária do bairro à organização não governamental (ONG) Apostolí (Missão), a qual o transformará em um “Centro de entretenimento de crianças”. A decisão da concessão foi tomada com o procedimento de urgência e foi antecedida por decisões semelhantes de vários comitês burocráticos municipais e estatais. Durante a sessão do conselho a União das Associações dos Pais dos alunos se opôs redondamente à concessão.
No contrato firmado com a ONG se citam explicitamente as obrigações do Município de Tavros, mas curiosamente não se citam as da ONG, a qual, como comenta a União, não tem nenhum compromisso. Não se sabe quanto dinheiro aportará à restauração do edifício, ou qual será o programa do “Centro de entretenimento de crianças”. E claro, a ONG não se compromete de que os serviços prestados sejam gratuitos e de acesso livre. E não o fará, dado que o que quer montar é um negócio lucrativo.
Antes da concessão do edifício à ONG, a Associação de Mestres do bairro havia solicitado ao Município o edifício para organizar comidas gratuitas aos alunos necessitados. Sua solicitação, no entanto, não foi respondida…
As associações de pais, de professores e de mestres não se opõem à privatização parcial ou total dos espaços dedicados ao ensino. Criticam tão só o fato de que o uso do edifício pela ONG não foi legitimado pelos processos verticais e hierarquizados nos quais participam, e por sua vez elogiam o sistema de ensino estatal. Para nós o tema que surgiu está associado com a privatização paulatina de todos os espaços e as atividades públicas. O Poder quer mercantilizar as relações humanas, e converter todos os espaços públicos e as atividades humanas em negócios lucrativos nos quais terão pleno acesso os que têm dinheiro, e acesso parcial os escravos assalariados segundo os benefícios que tenham de seu trabalho os de cima. O papel sujo que jogam e jogarão as organizações não governamentais no marco destas planificações é fundamental.
O texto em castelhano:
Tradução > Sol de Abril
agência de notícias anarquistas-ana
Tangerina cai
e a casca ferida exala
gemidos de dor.
José N. Reis
Avante!
Obrigado, Mateus!
Incrível texto. O Nestor não conhecia. Bravo!!
Tradução ruim para o título... No texto - se não nesse, no livro - ele faz uma distinção entre shit…
tmj compas! e que essa luta se reflita no bra$sil tbm!