Tresspass é uma revista publicada ocasionalmente que recopila reflexões sobre experiências pessoais, ensaios, artigos, atas de conferências, entrevistas, debates, cartas e outras intervenções de pessoas e coletivos que utilizam a usurpação para promover a mudança social. Tresspass é uma revista autogestionada, sem financiamento, e de acesso aberto. É multidisciplinar e publica trabalhos em diferentes idiomas.
Queremos proporcionar a quem escreve a possibilidade de publicar textos em seu próprio idioma. Consideramos que a diversidade linguística pode fomentar uma maior qualidade literária dos materiais que se publicam. Portanto, a versão impressa de Tresspass consistirá frequentemente em artigos em vários idiomas, mas faremos também edições especiais adaptadas a determinadas comunidades linguísticas, que compartiremos fisicamente a preços acessíveis.
Publicamos artigos revisados por pares sobre temas de investigação relacionados com as lutas pela ocupação através do mundo. Selecionamos as pessoas que revisam os artigos de acordo com seu conhecimento da matéria, tentando manter uma certa diversidade de perfis. A teoria pode ser redatada em qualquer tipo de formato, incentivamos a quem escreva a desenvolver uma diversidade de estilos para chegar a uma maior audiência. Mais informação sobre nossa linha editorial aqui: trespass.network/?page_id=134&am p;lang=es
Por outro lado, as entradas do blog estão abertas a todo tipo de formatos: comunicados, imagens, manifestos, notícias, chamadas à solidariedade, etc. O enfoque está em facilitar a comunicação entre ocupantes e ativistas a nível mundial. E em contribuir com as redes alinhadas com a ocupação, para ampliar a visibilidade de suas demandas e ações.
Mais informação sobre o tipo de material que queremos publicar aqui: trespass.network/?page_id=128&lang=estrespass.network
twitter/trespassnetwork
editor [at] trespass [dot] network
Tradução > Caróu
agência de notícias anarquistas-ana
minha sombra
com pernas mais longas
não me afasta
André Duhaime
Avante!
Obrigado, Mateus!
Incrível texto. O Nestor não conhecia. Bravo!!
Tradução ruim para o título... No texto - se não nesse, no livro - ele faz uma distinção entre shit…
tmj compas! e que essa luta se reflita no bra$sil tbm!