Texto da Assembleia da praça de Keratsini e Drapetsona, e do Espaço auto-organizado de solidariedade e ruptura Resalto, publicado por causa da convocatória a uma manifestação antifascista no sábado 17 de setembro de 2016, três anos após o assassinato do antifascista Pavlos Fyssas por um batalhão de assalto neonazi.
Quando os estados nacionais ensanguentam, reprimem, conduzem à indigência e se militarizam, os fascistas se acomodam em assentos parlamentares e fazem sua propaganda. Quando os estados nacionais põem no ponto de mira e excluem, os fascistas podem massacrar, agredir e tirar cabeças de porcos. Quando os estados nacionais estão em “crise”, os fascistas podem pensar em suas “soluções finais”.
Neste estado nacional, dos armadores, dos empreiteiros, dos patrões, do Parlamento, das instituições democráticas, nacionais e transnacionais, das organizações e das mediações, da Igreja e das organizações não governamentais, assim como de todos os que morderam a isca da hipnose nacional e da superioridade nacional, estão aplainando o caminho da imposição e da dominação, da confirmação individual e da sobrevivência pisando sobre os cadáveres dos demais, sobre os indigentes, os refugiados, os reclusos e sobre os que lhes cabem ser pisados em nome de alguma “crise” e n&atild e;o merecem viver e serem chamados humanos.
Três anos se passaram desde aquela noite que os fascistas assassinaram Pavlos Fyssas em nossas ruas. Não vamos nos conformar nem com o esquecimento, nem com a morte, nem com o determinismo, nem com o canibalismo. Estamos apaixonados contra tudo e todos os que promovam, respaldem ou materializem políticas autoritárias e totalitárias. Com insistência somos partidários das comunidades de resistência, solidariedade e auto-organização.
Contra o fascismo e o sistema que o engendra. Contra as “crises” e as exceções dos estados nacionais. Fascistas-assassinos não esquecemos.
Manifestação antifascista, sábado 17 de setembro, às 12h, praça Nikis, Amfiali.
Assembleia da praça de Keratsini e Drapetsona, Espaço auto-organizado de solidariedade e ruptura Resalto
O texto em grego:
http://anarxiko-resalto.blogspot.com.br/2016/09/179-1200.html
O texto em castelhano:
Tradução > Sol de Abril
Conteúdo relacionado:
agência de notícias anarquistas-ana
o toque do sol
no corpo sedento
ardente mistério
José Ramos Gomes
Avante!
Obrigado, Mateus!
Incrível texto. O Nestor não conhecia. Bravo!!
Tradução ruim para o título... No texto - se não nesse, no livro - ele faz uma distinção entre shit…
tmj compas! e que essa luta se reflita no bra$sil tbm!