Malatesta foi, sem dúvida, o expoente mais importante do movimento anarquista de língua italiana. Protagonista da história do movimento do período da Internacional até o Fascismo, com a sua contribuição no debate teórico e político representou uma referência para várias gerações de militantes e para as diferentes correntes do anarquismo. Pessoa de reconhecida humanidade, modéstia e coerência pessoal, sua longa experiência de exílio também contribuiu nos muitos países em que ele viveu, trabalhou e realizou atividades políticas e sindicais, para torná-lo parte integrante de uma rica rede de relações de caráter internacional.
Malatesta não deixou sistematizado os arranjos teóricos para sua visão do anarquismo, assim como não quis escrever suas memórias. A evolução de seu pensamento e o caminho biográfico devem, portanto, ser reconstruídos, em primeiro lugar através da grande quantidade de seus escritos destinados aos jornais e aos panfletos de propaganda, às intervenções em conferências e manifestações. Com exceção de algumas coleções de artigos e da reimpressão dos panfletos mais conhecidos e difundidos, a maioria dos textos de Malatesta são pouco conhecidos.
Duas editoras libertárias, La Fiaccola e Zero in Condotta, publicarão agora os trabalhos completos de Errico Malatesta. Acreditamos que esse projeto é de notável importância, seja pelo significado em si, seja pela oportunidade de cooperação entre 2 editoras. Um projeto que envolve, ao mesmo tempo, um compromisso significativo em termos econômicos e energéticos para o qual pedimos o apoio real de todas as companheiras e companheiros interessados.
As obras de Malatesta serão lançadas com intervalos de um ou dois volumes por ano a partir de junho de 2011 [até agosto de 2018 já foram lançados 3 volumes]. O plano da obra inclui um total de dez volumes que englobarão, em ordem cronológica, os artigos de Malatesta publicados em revistas italianas e estrangeiras, todos os folhetos de propaganda e correspondência.
O edição da obra foi concedida por Davide Turcato, um estudioso do pensamento de Malatesta, a quem devemos a ideia de concluir o projeto que Luigi Fabbri iniciou nos anos 30, bem como o trabalho de coleta dos textos. Cada volume será independente dos outros e conterá um ensaio introdutório sobre o período abordado, concedido, de tempos em tempos, a um estudioso diferente.
Plano da obra
1. “Chi è povero è schiavo: Il periodo internazionalista e l’esilio in Sud America, 1871–1888”
2. “Andiamo fra il popolo: L’Associazione e gli anni londinesi del 1889–1897”
3. “Un lavoro lungo e paziente…: Il socialismo anarchico dell’Agitazione, 1897–1898” – [lançada]
4. “Verso l’anarchia: Malatesta in America, 1899–1900” – [lançada]
5. “Lo sciopero armato: Il lungo esilio londinese del 1900–1913” – [lançada]
6. “È possibile la rivoluzione?: Volontà, la Settimana Rossa e la guerra, 1913–1918” – [será lançada no outono europeu de 2018]
7. “Fronte unico proletario: Il biennio rosso, Umanità Nova e il fascismo, 1919–1923”
8. “Anarchismo realizzabile e realizzatore: Pensiero e Volontà e ultimi scritti, 1924–1932”
9. “Che cosa vogliono gli anarchici: Opuscoli, programmi, manifesti e altre pubblicazioni miscellanee”
10. “Tuo e per l’anarchia…: La corrispondenza di Malatesta”
O lançamento dos volumes não está previsto em ordem cronológica rigorosa, mas acompanhará o andamento dos trabalhos. Os volumes estarão disponíveis em formato de capa dura. Descontos para grupos e associações serão fornecidos para pedidos de uma certa quantidade de cópias.
Convidamos grupos e indivíduos a enviarem solicitações nos endereços das duas editoras:
Associazione Culturale “Zero in Condotta”
Casella Postale 17127 – MI 67, 20128 Milano.
Cell. 377 1455118
Edizioni La Fiaccola
Associazione Culturale Sicilia Punto L
Vico L. Imposa 4 – 97100 Ragusa
sezione La Fiaccola
via Tommaso Fazello, 133
96017 – Noto (SR)
Tel. 0931 894033
Tradução > Anti-Kaikki
Conteúdos relacionados:
agência de notícias anarquistas-ana
Almas gêmeas.
A minha geme e a
outra não se acalma.
Rogério Viana
Avante!
Obrigado, Mateus!
Incrível texto. O Nestor não conhecia. Bravo!!
Tradução ruim para o título... No texto - se não nesse, no livro - ele faz uma distinção entre shit…
tmj compas! e que essa luta se reflita no bra$sil tbm!