Nos últimos dias, lendo o relatório da audiência de evidências que enfrentamos pela investigação de Turim “Scripta Manent”, organizada por Roberto Sparagna, notei uma explicação do keylogger (ou Agente Elena, como chamou o miserável ROS (Raggruppamento Operativo Speciale) Napoli).
No texto que aparece em alguns sites, diz-se que o keylogger teria servido para detectar os comentários da RadioAzione diretamente do ar.
Teria sido bom, mas infelizmente a realidade é diferente.
O keylogger foi um erro real, enviado através da rede na forma de vírus para o meu PC, capaz de detectar tudo que estava perto do computador.
Era suficiente que o computador estivesse conectado à Internet e os miseráveis ouvissem todo o ambiente de áudio (o vídeo não, porque a webcam sempre foi bloqueada).
Então, tendo o computador na sala, ele não só ouviu os comentários da rádio, mas também outros… na verdade, tudo!
Além disso, foi usado para tirar screenshots da minha área de trabalho enquanto escrevia textos ou traduzia os de outros companheiros, que eram então publicados no site da RadioAzione.
Tudo isso por seis anos consecutivos, apesar de ter formatado o computador várias vezes.
Tive muito cuidado ao fazer este esclarecimento porque, como descrito no texto do relatório da audiência, poderia ter sido mal interpretado. Um keylogger que todos podemos ter no computador (mesmo que custem 120 euros por dia… se não inflaram as faturas nos registros da investigação) e depois explicam melhor como funciona.
Portanto, meu conselho para aqueles que acham que têm um instalado em seu computador é desativá-lo se não estiver sendo usado e evitar falar no ambiente em que ele está conectado.
Erroneamente conectei um microfone externo que acabou em um mixer pensando que colocá-lo no “Mute” não teria capturado o áudio, mas não ajudou. Através do keylogger eles ativam o microfone interno do computador.
Lembre-se de desligar a Internet antes de escrever seu próprio texto ou traduzir outros.
Somma Gioacchino (RadioAzione)
Conteúdos relacionados:
agência de notícias anarquistas-ana
Difícil de ler
Este livro em guarani
Gatos enamorados.
Suinan Hashimoto
Avante!
Obrigado, Mateus!
Incrível texto. O Nestor não conhecia. Bravo!!
Tradução ruim para o título... No texto - se não nesse, no livro - ele faz uma distinção entre shit…
tmj compas! e que essa luta se reflita no bra$sil tbm!