Às oito horas desta manhã (28/08), eles nos acordaram e nos levaram ao acampamento Sakaramagas. Novamente tivemos que pegar nossas malas, esta é a terceira vez desde que fomos despejados. Quando nós chegamos ao acampamento, fomos informados de que teríamos que esperar por outro ônibus para nos alocar em diferentes lugares espalhados pela Grécia. A maioria de nós teve que se mudar para lugares próximos à Tessalônica, a mais de 400 km daqui. Nós não queremos isso. Eles estão nos manipulando.
Eles nos despejaram de nossas casas e as destruíram, mas eles não irão tirar a vida que conseguimos construir em Atenas. Nossas crianças frequentam a escola de Exarchia e, nós nos recusamos a fazer com que elas a abandonem e terem que se adaptar a um novo lugar mais uma vez.
Nós queremos ficar aqui. Nós falamos a eles que não iremos a nenhum lugar contra a nossa vontade.
Nós nos mantemos firmes!
Spirou Trikoupi 17
Tradução > Cada traço / é um pedaço de nervo / com a veemência / de um coração bárbaro
Conteúdo relacionado:
agência de notícias anarquistas-ana
No pulso da palavra
sinto bater
o coração do mundo
Rubens Jardim
Avante!
Obrigado, Mateus!
Incrível texto. O Nestor não conhecia. Bravo!!
Tradução ruim para o título... No texto - se não nesse, no livro - ele faz uma distinção entre shit…
tmj compas! e que essa luta se reflita no bra$sil tbm!