Da ficção, da poesia, da pedagogia e do documento histórico, autores e editores continuam a abordar a ideologia ácrata para confrontá-la e combiná-la com este estranho presente.
Por Luciano Sáliche | 08/11/2021
Simón Radowitzky estava se manifestando com milhares de trabalhadores naquele 1º de maio de 1909, quando a polícia começou a reprimir. Os depoimentos da época dizem que todos estavam reunidos ouvindo discursos de lideranças anarquistas quando as balas chegaram. Ramón Falcón, o chefe de polícia da capital, ordenou que 120 homens a cavalo atirassem na multidão. O saldo: quatorze mortos e oitenta feridos. Nos dias seguintes houve perseguição aos anarquistas, fechamento de dependências sindicais, estado de sítio, greve geral e mais repressão. Mais de 50 mil pessoas participaram do enterro dos mortos e os militares mais uma vez reprimindo. O Estado concordou com as centrais operárias e elas levantaram a greve. Esses dias de luta e morte são conhecidos como Semana Vermelha. MasSimon Radowitzky não estava pronto para virar a página. Ele queria justiça, ele queria vingança; ele sabia como conseguir.
Radowitzky chegou à Argentina em março de 1908. Ele tinha quinze anos. Nascido em 1891 no Império Russo, atual Ucrânia, ele abandonou a escola primária aos dez anos para ser ferreiro. Aos quatorze anos entrou em uma metalúrgica e durante uma manifestação pela redução da jornada de trabalho foi ferido por um sabre cossaco: permaneceu na cama seis meses e preso por mais quatro. Ele decidiu fugir quando, depois de participar de um soviete durante a Revolução de 1905, a repressão czarista o condenou à Sibéria. A Argentina o recebeu com organização trabalhista e massacres. Então ele desenhou seu próprio plano de justiça. Em 15 de novembro de 1909, ele colocou uma bomba caseira no veículo que Ramón Falcón viajava, no cruzamento da Callao com a Quintana. Quando os policiais o detiveram, ele gritou em estado de euforia “Viva o anarquismo!” acreditando que ele seria executado no local. Uma longa série de torturas e perseguições o aguardava. No entanto, seu objetivo foi alcançado.
O que significa anarquia nestes tempos, mais de um século depois da Semana Vermelha, da Patagônia Rebelde, da Semana Trágica? Como foram redefinidas as ideias daquela incipiente organização de trabalhadores que deram suas vidas pelo fim da exploração? Quanto mudou o mundo em todos esses anos e até que ponto essa chama ainda está acesa? Em tempos em que a internet caricatura ideais e comprime tudo em consumo irônico – basta olhar para os auto percebidos libertários que traficam em conceitos anarquistas em busca de mercados livres – ainda existem escritores e editores que sentem a necessidade de trazer velhas ideias anarquistas para nosso presente de um lugar de crítica, sensibilidade e inteligência. Não se trata de reproduzir os mantras das revoluções frustradas do passado, mas de contextualizar essas ideias, situando-as num correlato histórico, abordando-as desde os diversos gêneros, encontrando a sua nobreza, as suas contradições e os seus limites, e não encerrar os sentimentos de liberdade que, como disse Pierre-Joseph Proudhon, “ela não é a filha da ordem, mas sua mãe.”
Da ficção, dois romances recentes agitam fortemente a bandeira. Uma é Constantino, de Matías Buonfrate, publicado este ano pela Indómita Luz. O protagonista Constantino Silva é um anarquista de 1900 reencarnado numa moderna família burguesa e religiosa. Sua mente está intacta: ele pensa, sente e sabe o que está acontecendo, mas seu corpo é uma prisão: é difícil para ele falar, é difícil para ele se mover, é difícil para ele se comunicar: ele é um bebê. Papai Noel trouxe para ele “um livro de histórias ilustradas sobre dois irmãos imigrantes perdidos na floresta, uma camiseta com um urso de cabelo roxo e um objeto de plástico. Chamavam-no de mordillo e Constantino mastigava para acalmar a ansiedade de não poder fumar. Não eram presentes ruins, embora Constantino preferisse um punhal e uma camisa vermelha”. Na sua família e no novo mundo reconhece os “velhos truques da burguesia do início do século XX”, bem como vê que “o adversário era o mesmo” e que “só os seus caminhos mudaram: mais sutis, alegres e mortal”. Ele também observa que o atual “ideal de liberdade” é “escolher a melhor forma de ser explorado”.
O bebê cresce, aprende a controlar melhor o corpo, a se mover, a se esconder e se atualiza olhando a internet quando os pais dormem. Você sabe que tem que ir logo. Há um plano maior: ele não é o único anarquista na Irmandade que reencarnou. Ao iniciar o jardim, ele se depara com a lei da selva controlada por Dona Romina, uma mulher que treina crianças “nas bases ideológicas do capitalismo”. Eles o submetem ao jogo da cadeira e o pequeno anarquista o vê como uma competição acirrada. Eles também colorem centenas de flores para transformar o instituto em um jardim. Como em sua primeira vida, Constantino se viu envolvido em um trabalho ridículo, pelo qual não recebeu o pagamento adequado. Ele pensou em montar um sindicato”. Tudo muda quando ele descobre que Mica, sua amiga loira de olhos azuis, é Otálora, sua colega anarquista que foi espancada até a morte há mais de um século. Juntos, eles devem roubar o dinheiro da instituição e encontrar Irene, uma espécie de guia, para cumprir o objetivo que os fez reencarnar.
Outra novidade é a Dinamite Modesta, de Víctor Goldgel, editada pelo selo Blatt & Ríos. “Morri às duas da tarde. Não havia tímpanos para anunciar o momento, nem melodias de Bach, nem anjos tocando aquelas longas trombetas que eles têm. Só ouvi o zumbido de uma mosca e me lembrei do Raimundo. Da estrela negra na testa”. É assim que este livro começa. Quem fala é Floreal, um anarquista que viveu os primeiros anos do século 20 quando o sonho revolucionário da liberdade latejava. Ele é o protagonista, o fio condutor da história, mas há mais vozes que se amalgamam nesta polifonia realista. O romance não só se destaca por narrar o tempo com lupa límpida e por fazê-lo com uma linguagem tão precisa que às vezes comove, mas também por iluminar o fundo humano: tristezas, decepções, contradições, obsessões, veemência e os sonhos de uma classe explorada que se recusa a se cobrir com o manto da resignação. “Como disse Bakunin, não somos filhos de nossos pais, mas do futuro”, diz.
Modesta Dinamite também narra a vida anarquista da época: as gráficas, as fábricas, as ruas lotadas, a miséria que surge entre os paralelepípedos, as mobilizações, os exilados, as perseguições, a pátria dos imigrantes, as famílias cansadas, o trabalho para obra por peça, militância, o “carrossel sinistro” que é a roleta da vida, a esperança de não cair, de continuar a subir ao topo da árvore da emancipação popular. E no meio da história, Víctor Goldgel desliza conceitos que marcam como ácido a nossa estranha era individualista: “O que é esse? Um frenesi. Qual é? Uma ilusão; uma sombra, uma ficção. Aquele que está sozinho sonha e vive naquele engano confinado, mostrando selfies, opinando sobre qualquer assunto, dizendo eu, eu, eu, sem perceber que nada mais faz do que repetir as mesmas falas que todos repetem: os deuses morreram, o dólar subiu novamente, a eterna Juventude. Todos sonham que são um e vendem suas almas pelos mesmos espelhos coloridos. Todos, exceto aqueles que não: os anarquistas”.
As famílias operárias organizadas no anarquismo sempre se preocuparam com o futuro de seus filhos – não só o material, mas também o ideológico -: como vivê-lo plenamente. Anarquia explicada para as crianças é uma publicação que circulou em 1931. O autor éJosé Antonio Emanuel, um dos pseudônimos do pedagogo malaguenho José Ruíz Rodríguez, primo-irmão de Picasso e promotor de escolas para meninos e meninas em situação de rua. “Esta brochura foi escrita para responder à pergunta que vários camaradas nos fizeram: Como vou educar meus filhos?”, diz a nota a editorial. Na última década, este documento histórico foi publicado por editoras da América Latina. A edição de Libros del Zorro Rojo traz ilustrações da Fábrica de Estampas. O livro, aparentemente infantil, é formativo: “A anarquia, queridos filhos, é a doutrina que, ao não se conformar com a organização que foi impressa na humanidade, desde o momento em que começaram a criar a Sociedade, tenta dar uma constituição à vida baseada nos princípios sacrossantos do amor universal e da solidariedade humana”.
Que sensibilidades correram nas veias dos anarquistas do final do século XIX e início do século XX? Material histórico direto, enriquecido pela tensão poética e desenvolvido com a prosa literária, é lido em Contra toda autoridade: Literatura anarquista do Rio da Prata (1896-1919), publicado este ano pela Tren en Movimiento. Em suas 191 páginas, textos escritos no vibrante calor de sua época são agrupados, separados em eixos temáticos que vão do amor e da sensualidade, passando pela religião, indigenismo e humor, até a revolução e a fraternidade. Existem ilustrações, recortes, literatura brilhante e muitos textos com pseudônimos anônimos ou não rastreáveis. Horacio Tarcus explica no prólogo que “os mesmos poemas e histórias idênticas são frequentemente reproduzidas nas duas margens do Prata; escritores e jornalistas libertários vêm e vão, levados pelo exílio, pelos compromissos militantes ou pela busca de novos horizontes”. A compilação e introdução ficaram a cargo de Daniel Vidal e Armando V. Minguzzi, e a edição a cargo de Matías H. Raia.
Longe de ficar preso à linguagem solene do desespero político, o livro mostra que o imaginário anarquista é uma joia que brilha no tempo. A composição de um Hino Anarquista com música do Hino Argentino e a escrita de um Catecismo de Doutrina Anarquista – em vez de “Ave Maria” está a “Ave Bourgeoisie” que começa: “Teu Deus te salve, Burguesia, você está cheia de podridão, a ignorância está com você, maldito seja você entre todas as tiranias…”- relatam a facilidade de apropriação de narrativas hegemônicas e ressignificá-las com criatividade e humor. Há também cenas do cotidiano, como o texto curto de Rafael Barret em que um casal anarquista se beija no parque; de repente eles querem fazer sexo, mas seu filho recém-nascido os observa. A paixão sexual sobe, desajeitada e arrebatadora, contra a vergonha e a ternura da criatura. É uma cena linda, íntima e universal. A greve, a exploração, o lazer – “hoje a fábrica silenciou” – e a própria vida são temas recorrentes que mostram, não com muita surpresa, que naquela época o mundo se tornou tão difícil quanto hoje.
Ao contrário de Radowitzky, Severino Di Giovanni foi condenado à morte. Eles atiraram nele em 1º de fevereiro de 1931. Gabriel Rodríguez Molina trouxe aquele momento trágico para as páginas de seu livro: Severino, uma coleção de poemas em prosa publicada em 2020 pela Editorial Sudestada, a Monólogo poético em primeira pessoa, a libertação do anarquista italiano que chegou à Argentina fugindo do fascismo, mas não de seus ideais. “Um anarquista sempre quebra o silêncio. Isso é exatamente o que um anarquista faz, quebrar o silêncio, gritar. É o que os fascistas falavam, eles gritavam, até as bombas chegarem. Os fascistas ficaram com medo das bombas. Alvear estava com medo. Mussolini estava assustado”. A história busca reconstruir o que a história não conseguiu: a voz interior de um mártir prestes a morrer. “Só os fascistas têm o direito de matar por uma causa?”, diz ele. “Os rostos dos mortos, disseram-me, eram irreconhecíveis. Como seu amor pela bandeira italiana. Como sua devoção a Mussolini”. Já no final, no epílogo, Rodríguez Molina ensaia “questões sobre a morte” assim: “Por que um corpo não é capaz de escolher seu fim?”.
Tradução > GTR@Leibowitz
Conteúdos relacionados:
https://noticiasanarquistas.noblogs.org/post/2021/10/15/anarquistas-de-acao-na-historia-argentina/
agência de notícias anarquistas-ana
cortinas de seda
o vento entra
sem pedir licença
Paulo Leminski
artes mais que necessári(A)!
Eu queria levar minha banquinha de materiais, esse semestre tudo que tenho é com a temática Edson Passeti - tenho…
Edmir, amente de Lula, acredita que por criticar o molusco automaticamente se apoia bolsonaro. Triste limitação...
Tudo bla,bla,bla...porque não se faz um post comentado a degradação durante o bozo. 🤪🤪🤪🤦
Olá, me chamo Vitor Santos e sou tradutor. Posso traduzir do Inglês, Espanhol, Alemão, Italiano e Catalão. Inversamente, somente do…