Pelo sexto ano volta o Encontro de escritos libertários com umas completas jornadas de difusão e reflexão sobre diferentes temas desde posições libertárias.
A cultura, a reflexão e a diversão se combinam nestas jornadas. Documentários, palestras e apresentações, teatro, uma mesa redonda, microfone aberto. Também, participarão editoras e haverá postos de fanzines e livros.
Na segunda-feira, 11 de setembro, começam as jornadas com a projeção de “Un guerrillero llamado Santeiro”, documentário que recupera uma parte da história da guerra e do pós guerra em El Bierzo.
Continuando com a recuperação da memória histórica, na terça-feira se representará em Sierra Pambley 1975. “Verbenas de agosto”, uma peça teatral sobre as lembranças não compartilhadas sob a ditadura.
No dia seguinte volta a tradicional mostra de vinhetas libertárias nas ruas. Previamente, uma palestra nos aproximará da figura de B. Traven, mais conhecido como Ret Marut, escritor e ator de teatro anarquista do S. XX.
Nos adentramos na quarta-feira com o projeto de Errekaleor, um bairro em Vitoria-Gasteiz autogestionado há dez anos. Em seguida será a vez das línguas das minorias, uma palestra que permitirá conhecer a situação tanto das línguas co-oficiais como não oficiais, entre elas, o asturleonés.
Na tarde de sexta-feira começa com a apresentação de um projeto artístico sobre o aborto espontâneo desde a criatividade e a reflexão. Seguidamente, acontecerá uma mesa redonda sobre o movimento LGBTIAQ+ e se dinamizará a noite com um microfone aberto de poesia.
No fim de semana haverá atividades todo o dia começando com um intercâmbio de sementes ao qual seguirá um comedor para recuperar forças. Já pela tarde se apresenta o último número da revista feminista “La madeja” e dois livros de crítica social e anarquista.
No domingo, último dia das jornadas, começa com uma rota teatralizada que percorrerá as ruas de León mostrando as greves e manifestações dos últimos 70 anos. Depois de repor forças, o Encontro concluirá com uma rifa colaborativa para apoiar a organização das jornadas.
alcuentrullibertariollion.wordpress.com
Tradução > Sol de Abril
agência de notícias anarquistas-ana
Bolha de sabão.
Uma explosão colorida
sem nenhum estrondo.
Maria Reginato Labruciano
Avante!
Obrigado, Mateus!
Incrível texto. O Nestor não conhecia. Bravo!!
Tradução ruim para o título... No texto - se não nesse, no livro - ele faz uma distinção entre shit…
tmj compas! e que essa luta se reflita no bra$sil tbm!