[Relatório elaborado por “Sin Banderas Ni Fronteras” com fontes de imprensa e contrainformação]
Na quarta-feira, 01/11, o companheiro Constantino Yigtzoglou foi levado para o Tribunal, onde um promotor e um juiz especial para questões de terrorismo ordenaram que ele fosse levado sob custódia.
Constantino [Dinos] enfrenta acusações relacionadas ao ataque com uma carta-bomba contra o ex-primeiro-ministro grego Lucas Papademos, bem como outras acusações por pacotes de explosivos encontrados no centro de distribuição de correios, além do infame artigo 187A, de participação em organização criminosa, por sua suposta participação na Conspiração das Células de Fogo, um grupo anarquista que reivindicou ter enviado um dos pacotes explosivos.
Além disso, a polícia grega tenta usar contra o companheiro, mais uma vez, a “prova científica” de DNA como “evidência indiscutível”, observando que haveria DNA de Constantino na carta-bomba que feriu gravemente o ex-primeiro-ministro grego em 25 de maio de 2017.
O companheiro será encarcerado nas prisões de Larissa e na sexta-feira 03/11 uma audiência foi agendada em razão das armas que foram encontradas no apartamento em que ele foi preso no sábado, 28 de outubro.
Por outro lado, a Iniciativa de Companheirxs da Assembleia de Solidariedade com Constantino e o outro companheiro que foi preso no mesmo dia, convocaram uma reunião aberta em Atenas, na Universidade Politécnica, neste domingo, 05/11.
Constantino escreveu algumas palavras para aos companheirxs que lhe deram força durante a transferência para a audiência:
> Aos lutadores <
Com a paixão pela liberdade esmagando a minha existência, dou uma saudação cordial aos meus companheirxs que atacaram os veículos [da polícia antiterrorista] que acompanharam minha transferência para os tribunais na sexta-feira, 03/11, de manhã. Seu movimento, companheirxs, é para mim inspiração e força, nestes tempos difíceis, para enfrentar o que está acontecendo. Estejam bem! (…) e lembre-se que… a anarquia viverá.
SEMPRE NA LUTA, NA ALMA E NO CORPO!
Celas do 12º andar da GADA [Sede da polícia de Atenas]
Prisioneiro de guerra anarquista,
Constantino [Dinos] Yigtzoglou
Tradução > Liberto
Conteúdo relacionado:
agência de notícias anarquistas-ana
no mesmo banco
dois velhos silenciam
no parque deserto
Carol Lebel
Avante!
Obrigado, Mateus!
Incrível texto. O Nestor não conhecia. Bravo!!
Tradução ruim para o título... No texto - se não nesse, no livro - ele faz uma distinção entre shit…
tmj compas! e que essa luta se reflita no bra$sil tbm!