Esta é uma folha de alívio e sinceridade, um momento de nudez existencial, um ato de sanidade num mundo de loucura ou loucura em um mundo são.
Somos um grupo de pessoas, de indivíduos com nome e sobrenome que acreditam que não importa muito o nome, muito menos o nome que aderem aos corpos como uma marca, como um monte de histórias pesadas como elefantes. Como vocês, queridos leitores, nós sobrevivemos e fazemos o que podemos para lidar com isso. Temos sucessos, mas também temos errados e muito. No entanto, acreditamos que é melhor fazer muito e cometer erros, do que nunca cometer um erro esperando o momento perfeito para agir, como disse Malatesta. Sim, estamos abertos a erros porque não acreditamos em nenhuma vanguarda, ninguém é mais do que ninguém para lhe dizer o que fazer, nunca. Então, para que escrever? Para espalhar valores, sentimentos e desejos. Bem como medos, angústia e suspeita. Escrever é o nosso meio, e o Gato Negro é o canal.
É o canal que soubemos construir, uma construção em movimento perpétuo e que durará o que tiver que durar. O objetivo não é crescer quantitativamente e conter um movimento que mudará o mundo. Acreditamos que, ética e historicamente, essas fórmulas se mostraram seriamente erradas em todos os sentidos. Nos organizamos e escrevemos não para aumentar seguidores, mas para aumentar rebeldes que desprezam seguir, e não querem ser meros espectadores de uma vida que nos escapa através das telas, que odeiam à espera de ordens, porque eles têm tanta vida dentro que eles querem criar. Nosso público são todos: o menino adolescente que odeia ir à escola, o estudante de direito que estuda porque os pais lhe mandaram, a dona de casa que não dorme sozinha com seu marido, a irmã que sai com dois caras ao mesmo tempo, a trabalhadora de escritório que está cansada de ficar sentada 8 horas por dia no computador, para o trabalhador que está cansado de ir somente para marchas e quer começar a usar a sabotagem, para mães solteiras que se sentem perseguidas por perguntas como “Onde está o pai? “para os explorados que estudam e trabalham e não têm vida social, porque o mundo exige muito de nós, para o pais em casa que sente curiosidade sobre os gays, travestis, que decidem a ser o que eles querem, para o canhoto entediado da burocracia vermelha, para os cidadãos que não querem transas nem votos porque ambos reproduzem o Estado, nem suportam o ponteiro peronista e esquerdista “popular” que em vez de incentivá-los a organizar-se e rebelar-se os instam a civilizar-se para obter um “trabalho”, construindo seus dispositivos não eles, mas sobre eles, para anciãos que apesar da idade, seguem desejando, e também escrevemos para os fascistas, se é que ousam nos ler.
Nós escrevemos para o continuum. Nós escrevemos para nos dar uma voz. Uma entre as muitas que ainda precisam florescer. Nós escrevemos para nos organizar como um povo, para promover a organização do povo. Hoje não somos desorganizados, mas somos organizados pelo Estado, o que é muito diferente. Somos organizados com base na violência e não nos desejos, com base no privilégio e não no comum. Então nos machucamos diariamente, do mais cotidiano de nossas existências, ao sistema estrutural, o dano é sempre contra nós mesmos.
O que estamos esperando para nos organizar? Por que não há mil jornais diferentes? Onde estão nossas rádios? Nossos locais, debates, bandas, reuniões? Onde está o movimento? Ainda estamos esperando o eterno salvador vir e mudar o mundo? Estamos tão cômodos olhando para a Netflix e comendo lixo? O momento é agora, sempre. Escrevemos para dizer uma grande verdade que ainda não foi totalmente compreendida: a melhor arma do Estado não é sua força e inteligência, mas nossa passividade. O que nos impede de criar outro modo de viver é a falta de confiança em nós mesmos. As lutas do passado, os desejos irredutíveis de nossas irmãs que deram o último suspiro para mudar a vida, mostram-nos do que somos capazes se nos dispusermos.
Escrevemos para nos dar confiança, para que nos encorajemos a experimentá-lo. Para destruir não apenas o Estado material, mas também aquele que levamos dentro de nós.
O existente não esgota o possível,
A vida é daqueles que se atrevem.
Fran Fridom, Luna, Onrubia, Volten, Vladimirovich, Lous Salomés, Hufupukar, Roscigna.
periodicogatonegro.wordpress.com
Tradução > Liberto
Conteúdo relacionado:
agência de notícias anarquistas-ana
o sapo, num salto,
cresce ao lume do crepúsculo
buscando a manhã
Zemaria Pinto
Avante!
Obrigado, Mateus!
Incrível texto. O Nestor não conhecia. Bravo!!
Tradução ruim para o título... No texto - se não nesse, no livro - ele faz uma distinção entre shit…
tmj compas! e que essa luta se reflita no bra$sil tbm!