Isso de “nenhumx humanx é ilegal” é dá espaço para o Estado e sua legalidade. Somos ilegais porque amamos a liberdade, como as aves, tribos selvagens, mares… e mesmo aquelxs cães que vivem nas cidades que não se deixam colocar coleira nem ficar presxs em casas ou albergues ou canis municipais, ou como a maioria dxs gatxs que não se deixa carregar ou esterilizar… E como aquelxs porcxs, vacas, touros, éguas… que apesar de estar a um passo de ser assassinadxs lançam um último ataque (se é que já não lançaram outros) contra seus opressorxs capturadorxs sem importar se só rara vezes conseguem matá-lxs ou, no pior dos casos ferí-lxs. Deram trabalho e assim como elxs nós seguiremos dando trabalho pela libertação total sempre da clandestinidade e da ilegalidade sem nos apegar nem esperar por suas “ajudas” nem suas “soluções”, muito menos seus mandatos, muitas vezes disfarçados de empatia ou verticalidade em sua caridade.
Os postos de fronteira também são ferramentas e símbolos de dominação, negócio tanto para o estado, as indústrias, as ongs, as tecnologias, tornando as fronteiras cada vez mais impermeáveis, e para as outras máfias de cidadãxs que se prestam à merda (também policiais militares de plantão ou de descanso ou aposentadxs) que, por sua vez, têm conexões como policiais de plantão, funcionárixs estatais ou privadxs e empresárixs que aproveitam o momento e cenário para exercer o tráfico de pessoas ou dá-lhes emprego em cantinas, bares e assim por diante, para que os cafetões e puteiros saciem sua sede patriarcal. Sim, estxs também usam nossa arma (a clandestinidade) para também nos oprimir ou nossxs irmaxs de todas espécies.
As únicas grades que beneficiam a liberdade, são as que destroçadas nos servem como rampas para atravessar muros fronteiriços e carcerários, ou nos servem como lanças para atacar xs opressorxs, ou nos servem como barricadas ante à repressão dxs agentes de opressão.
Apenas a ilegalidade trará libertação total!
Disidentas por la Liberación Animal
Tradução > keka
agência de notícias anarquistas-ana
no arco-íris
os sonhos coloridos
a chuva leva
Núbia Parente
Avante!
Obrigado, Mateus!
Incrível texto. O Nestor não conhecia. Bravo!!
Tradução ruim para o título... No texto - se não nesse, no livro - ele faz uma distinção entre shit…
tmj compas! e que essa luta se reflita no bra$sil tbm!