Já faz uma semana desde que fomos despejados e, dentre esses dias, a mídia vem falando sobre nós e sobre nossa moradia. Algumas vozes afirmam que nós não temos o direito de chamá-la de casa, já que era uma moradia ocupada e também uma propriedade privada.
Eles escondem e ignoram parte da verdade, como eles sempre fazem, e apresentam a solidariedade, a autogestão e o movimento antiautoritário como algo maligno e antissocial, enquanto são eles que colocam os interesses individuais e econômicos antes dos direitos humanos.
Spirou Trikoupi 17 era uma construção de antigos escritórios que, antes de serem ocupados, estavam vazios e abandonados por mais de quinze anos. De modo que, em Setembro de 2016, nós a ocupamos com o intuito de abrigar mais de 100 refugiados e imigrantes que, na época, estavam sem moradia. Claro que, neste período, a construção estava em um mau estado, e tivemos que empregar um tanto de trabalho, tempo e esforço para torná-la o lugar do qual nos despejaram.
Para o conhecimento de todo mundo, era assim [foto] que Spirou Trikoupi aparentava em Setembro de 2016, no momento que nós entramos lá. Contra toda propaganda e falsas informações, nós queremos mostrar a realidade de uma construção que estava completamente abandonada e que o nosso único “crime” foi trazer vida e luz de volta a ela.
Spirou Trikoupi 17
Tradução > Cada traço / é um pedaço de nervo / com a veemência / de um coração bárbaro
Conteúdos relacionados:
https://noticiasanarquistas.noblogs.org/post/2019/08/30/grecia-nos-nos-mantemos-firmes/
agência de notícias anarquistas-ana
nadam no vento
como carpas douradas
folhas de bambu
Akatonbo
Avante!
Obrigado, Mateus!
Incrível texto. O Nestor não conhecia. Bravo!!
Tradução ruim para o título... No texto - se não nesse, no livro - ele faz uma distinção entre shit…
tmj compas! e que essa luta se reflita no bra$sil tbm!