Nos dias 30 e 31 de outubro de 2021, realizou-se em Massenzatico a conferência internacional prevista no 100º aniversário de Pyotr Aleksejevič Kropotkin (1842-1921), organizada pela Cucine del Popolo (Cozinha Popular) e a FAI Reggiana. Foi a primeira em participação após uma série de eventos online realizados este ano em vários idiomas para assinalar este aniversário. A conferência e os momentos de convívio que a acompanharam foram bem assistidos e podem ser descritos como um sucesso completo.
No primeiro dia, Francesco Codello discutiu a abordagem de Kropotkin de acordo com o conceito de anarquismo “positivo”, ou seja, uma abordagem proativa e prefigurativa dos processos de transformação social. Franco Bunčuga propôs então uma rica visão geral dos autores que aplicaram a abordagem Kropotkin à arquitetura e ao urbanismo de várias maneiras. Rossana Benevelli trouxe experiências de Reggio Emilia aplicando as ferramentas de Kropotkin para interpretar o problema do abandono das montanhas e a mercantilização do território. Davide Turcato discutiu a posição controversa de Kropotkin sobre a Primeira Guerra Mundial, avançando a hipótese de que sua deriva intervencionista era o resultado de uma concepção mecanicista do anarquismo, posteriormente superada pelo voluntarismo malatestiano. Giulio Spiazzi trouxe sua experiência de viagem à casa museu de Kropotkin em Dmitrov e apresentou uma rica série de imagens da vida de Kropotkin lá. Massimo Ortalli relatou suas pesquisas sobre as edições italianas do Kropotkin de 1871 a 1940, testemunhando a riqueza da publicação anarquista naquelas décadas. No final do dia, a muito apreciada lectio magistralis de Elena dell’Agnese discutiu os usos atuais do anarquismo e o pensamento de Kropotkin nos debates internacionais de geografia, destacando especialmente o potencial que estes conceitos estão abrindo nos debates sobre “libertação total” e solidariedade interespécies “além do humano”.
À noite, o jantar de nhoque frito organizado pela Cucine del Popolo foi acompanhado por uma apresentação de Stefano Raspini e um recital de canções anarquistas de Donato Landini, recebido com entusiasmo pelo público. Durante o segundo dia, Federico Ferretti discutiu a relação entre sociedade e espaço no conceito de revolução de Kropotkin como uma contribuição para a atual geopolítica crítica e não estatal. Selva Varengo sublinhou a importância do período inglês relativamente negligenciado de Kropotkin.
Kropotkin foi relativamente negligenciado no período inglês de 1886 a 1917, que foi o período em que Kropotkin produziu a maior parte de suas principais contribuições teóricas e escritos. Carlotta Pedrazzini discutiu a relação entre Kropotkin e Emma Goldman, feita de colaboração e grande admiração, mas também de algumas diferenças, por exemplo sobre o papel da sexualidade nos processos de libertação social. Alessandro Incerti discutiu o período final da vida de Kropotkin na Rússia de 1917 a 1921 a partir de algumas imagens e documentos relativos ao seu funeral, que foi a ocasião da última manifestação anarquista de massa na Rússia antes da repressão bolchevique que impediu qualquer manifestação pública do movimento.
À tarde, Pascale Siegrist apresentou o trabalho de pensadores como Kropotkin e Reclus como uma contribuição anarquista à história global e à construção do pensamento cosmopolita. Fabrizio Eva discutiu a utilidade do pensamento de Kropotkin para a geografia social atual, analisando documentos que demonstram a circulação dos conceitos Kropotkinianos, como descentralização e participação em debates contemporâneos, muitas vezes em situações inesperadas. Finalmente, Simone Ruini discutiu as aplicações atuais dos princípios de apoio mútuo e solidariedade internacionalista pelas federações membros da Internacional das Federações Anarquistas, em particular em favor das vítimas da repressão política e nas experiências cotidianas de solidariedade, como a distribuição de alimentos e bebidas durante a pandemia.
Finalmente, é preciso salientar que a iniciativa foi baseada inteiramente no trabalho voluntário e que os aplausos também foram dirigidos a todos aqueles que fizeram a logística, a organização do salão e o trabalho na cozinha.
Cucine del Popolo
Tradução > Liberto
agência de notícias anarquistas-ana
o véu da cascata
nesta noite de luar
finas gotas frias
José Marins
Avante!
Obrigado, Mateus!
Incrível texto. O Nestor não conhecia. Bravo!!
Tradução ruim para o título... No texto - se não nesse, no livro - ele faz uma distinção entre shit…
tmj compas! e que essa luta se reflita no bra$sil tbm!