
Abrangendo os dois últimos séculos, “Horizons Blossom, Borders Vanish: Anarchism and Yiddish Literature” [“Horizontes Florescem, Fronteiras Desaparecem: Anarquismo e Literatura Iídiche” em tradução livre], de Anna Elena Torres, combina pesquisa em arquivos sobre a imprensa radical e leituras atentas da poesia iídiche, oferecendo um estudo literário original do movimento anarquista judaico.
Torres examina a estética anarquista iídiche desde os poetas imigrantes proletários russos do século XIX, passando pelas vanguardas modernistas de Varsóvia, Chicago e Londres, até os compositores antifascistas contemporâneos. O livro também rastreia estratégias anarquistas judaicas para negociar a vigilância, a censura, a detenção e a deportação, revelando a conexão entre o modernismo iídiche e as lutas pela liberdade de expressão, a autonomia corporal das mulheres e a circulação transnacional da literatura de vanguarda.
Em vez de enfocar narrativas de assimilação, Torres intervém em modelos anteriores da literatura judaica ao enfocar as críticas de refugiados à fronteira. Os deportados, imigrantes e refugiados judeus se opuseram à cidadania como a principal garantia dos direitos humanos. Em vez disso, eles cultivaram imaginações apátridas, elaboradas por meio da literatura.
Junte-se ao YIVO para uma discussão com Torres sobre este novo livro, conduzida pela acadêmica Amelia Glaser. Evento copatrocinado pela Biblioteca Tamiment da NYU e a Associação da História do Trabalhismo e da Classe Trabalhadora (LAWCHA)
Compre o livro em: https://yalebooks.yale.edu/book/97803
Anna Elena Torres é professora assistente de literatura comparada na Universidade de Chicago. Torres foi coeditora de “With Freedom in Our Ears: Histories of Jewish Anarchism” (“Com a Liberdade em Nossos Ouvidos: Histórias do Anarquismo Judaico”, em tradução livre); publicado pela Editora da Universidade de Illinois em 2022.
Amelia Glaser é professora de literatura russa e literatura comparada na UC San Diego. Seus interesses de pesquisa e ensino incluem literatura e cinema russos, literatura judaica transnacional, literaturas da Ucrânia, literatura de imigração para os EUA, a tradição crítica russa e teoria e prática de tradução. Atualmente, ela está escrevendo sobre poesia na Ucrânia contemporânea.
>> Assista aqui:
https://www.youtube.com/watch?app=desktop&v=Z2A6Ft9Vcd0&feature=youtu.be
Tradução > anarcademia
Conteúdos relacionados:
agência de notícias anarq1uistas-ana
Brisa de outono
Como flechas de sombras
Os pássaros voltam.
Jorge Lescano
Perfeito....
Anônimo, não só isso. Acredito que serve também para aqueles que usam os movimentos sociais no ES para capturar almas…
Esse texto é uma paulada nos ongueiros de plantão!
não...
Força aos compas da UAF! Com certeza vou apoiar. e convido aos demais compa tbm a fortalecer!