O livro “Para hacerte saber mil cosas nuevas” reúne 4.000 histórias de represaliados pelo franquismo na província de Ciudad Real
por Agustín Cacho Borrás | 02/11/2018
Com os olhos da democracia é difícil muitas vezes ver a repressão que viveram muitas pessoas de nosso entorno. Uma barbárie que se exerceu desde o estado, quando a Espanha tinha um governo fascista e que deixou centenas de dramas familiares enterrados nos baús.
Histórias as quais o antropólogo Jorge Moreno trouxe à luz. Primeiro realizando um mapa da repressão na Ciudad Real e depois levou essas histórias a um livro que agora vê a luz: “Para hacerte saber mil cosas nuevas“. Reúne cerca de 4.000 relatos de repressão do franquismo na Ciudad Real. Trata-se de uma publicação editada pela UNED em colaboração com o Conselho Provincial de Ciudad Real.
Histórias que para muitos ecoam longe, outros a vivem muito próximo porque as sofreram em suas próprias carnes. É o caso de Germinal, ciudadrealenho neto, filho e sobrinho de represaliados.
Com uma mescla de orgulho e emoção, Germinal nos conta a história de seu pai, suas recordações de quando apenas tinha 5 anos são muito claras. Seu pai tinha feito parte da CNT durante a Guerra Civil. Quando terminou se transladou a Madrid. Após um breve período na capital da Espanha, foi detido e submetido a julgamento sumaríssimo e sem garantias. Passados uns poucos anos de seu fuzilamento, o próprio Germinal se pôs no cemitério, com apenas 11 anos, para tirar os restos de seu pai e dar-lhe uma sepultura digna.
Sentada junto a Germinal se encontra Paloma. Seu avô também é um dos represaliados que aparecem no livro, uma história que lhe foi transmitida por sua mãe. Foi em fevereiro de 1942 e também após um julgamento sumaríssimo, fazia três anos que havia terminado a guerra. Após vários anos escondido em sua casa, sob uma cama e sem que nem sequer sua própria filha o pudesse chamar papai, foi detido e executado mediante “garrote vil”.
Uma horripilante história de um estado que mostrava sua pior cara… e que marcava a lei do silêncio. Por isso, diz Paloma, é fundamental contá-lo, para fazer justiça a toda uma geração que ainda segue viva.
Paloma, após a morte de seu pai há algumas décadas, animou a sua mãe a escrever a história da família, e quando conheceu o projeto quis que fizesse parte do livro, e a transcreveu.
A ditadura na maioria dos casos não ficou apenas nisso, deixou as famílias dos represaliados na mais absoluta miséria, assinalados durante décadas e no último escalão social.
Tradução > Sol de Abril
agência de notícias anarquistas-ana
Atrás do portão
um latido afoito
chegamos junto com a noite
Winston
Avante!
Obrigado, Mateus!
Incrível texto. O Nestor não conhecia. Bravo!!
Tradução ruim para o título... No texto - se não nesse, no livro - ele faz uma distinção entre shit…
tmj compas! e que essa luta se reflita no bra$sil tbm!