Uma centena de pessoas não esqueceu o camponês e influente representante da CNT, que foi executado por aspirar a uma sociedade mais justa.
Por C. Casanova | 20/08/2022
Um dia depois do assassinato do poeta granadino Federico García Lorca, em 19 de agosto de 1936, foi assassinado – possivelmente nas imediações do Alcázar de Jerez – o militante camponês Sebastián Oliva Jiménez, o mais conhecido e influente representante do sindicalismo agrário da CNT na comarca de Jerez. Ambos os assassinatos não foram casuais, já que foram eliminados por seu compromisso e pelo que representavam: a aspiração a uma nova sociedade mais justa.
86 anos depois, uma centena de pessoas não esqueceu. E participaram nesta sexta à inauguração da rua em homenagem ao anarcossindicalista Sebastián Oliva, situada na zona de Pozoalbero.
O ato, convocado às sete da tarde, contou com a presença do Delegado de Cultura do Município de Jerez, Francisco Camas, e com porta-vozes do sindicato CNTe de associações pela Memória Democrática da comarca, e com descendentes do homenageado.
Em suas intervenções, os porta-vozes das diversas entidades celebraram que por fim se leve a cabo a nomeação de uma via pública dedicada a Oliva, fazendo justiça a uma reivindicação de mais de 6 anos, posto que o anarcossindicalista é uma figura de renome nacional e internacional que merecia um reconhecimento a sua luta pelos direitos coletivos, e em particular, dos direitos dos camponeses.
“Esta rua vem significar o reconhecimento desta Memória no espaço urbano, que é de todos. Uma via publica que a partir de agora deixará no catálogo de ruas um nome que vale a pena ser recordado, pelo que supõe de Reparação e por sua colaboração a nossa história coletiva”, afirmavam durante o discurso. “Se faz justiça a uma demanda de seis anos e meio, que sabemos que as coisas de palácio vão devagar, muito devagar, em matéria de Memória Histórica em nossa Jerez da alma”, acrescentam.
No ato participaram também membros do Ateneu Libertário, que contribuiu com música e contos para recordar a figura do sindicalista.
Tradução > Sol de Abril
Conteúdos relacionados:
https://noticiasanarquistas.noblogs.org/post/2021/08/19/espanha-homenagem-a-sebastian-oliva/
agência de notícias anarquistas-ana
Pra que respirar?
posso ouvi-la, fremindo,
maciez de noite.
Soares Feitosa
Avante!
Obrigado, Mateus!
Incrível texto. O Nestor não conhecia. Bravo!!
Tradução ruim para o título... No texto - se não nesse, no livro - ele faz uma distinção entre shit…
tmj compas! e que essa luta se reflita no bra$sil tbm!